My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips’ red; If snow be white; why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks, And…
Рубрика: Поэтические Переводы
Переводы
ШЕКСПИР.Сонет № 53
What is your substance, whereof are you made, That millions of strange shadows on you tend, Since every one hath, every one, one shade, And you, but one, can every shadow lend? Describe Adonis, and the counterfeit Is poorly imitated after you; On Helen’s cheek all art of beauty set, And you in Grecian tires…
ШЕКСПИР. Сонет № 153
Оригинальный текст Cupid laid by his brand, and fell asleep: A maid of Dian’s this advantage found, And his love-kindling fire did quickly steep In a cold valley-fountain of that ground; Which borrowed from this holy fire of Love A dateless lively heat, still to endure, And grew a seething bath, which yet men prove…